mercoledì 27 maggio 2015

Per pensare a te tutte le ore fuggono


Per pensare a te tutte le ore fuggono: 
il tempo umano spira in lacrima e cecità. 
Tutto è spiagge dove il mare affoga l’amore.

Voglio l’insonnia, la vigilia, una chiaroveggenza 
di questo istante che abito - ah, mio dominio triste!, 
isola dove io stessa non so fare nulla per me.

Vedo il fiore, vedo nell’aria il messaggio delle nuvole 
- e nella mia memoria sei immortalità - 
vedo le date, ascolto il mio stesso cuore.

E dopo il silenzio. E i tuoi occhi aperti 
nei miei chiusi. E questa assenza sulla mia bocca: 
poiché so bene che parlare è uguale a morire.

Dalla vita alla Vita, fughe sospese.

Cecília Meireles


Para pensar em ti todas as horas fogem:
o tempo humano expira em lágrima e cegueira.
Tudo são praias onde o mar afoga o amor.

Quero a insônia, a vigília, uma clarividência
deste instante que habito - ai, meu domínio triste !,
ilha onde eu mesma nada sei fazer por mim.

Vejo a flor; vejo no ar a mensagem das nuvens
- e na minha memória és imortalidade -
vejo as datas, escuto o proprio coração.

E depois o silêncio. E teus olhos abertos
nos meus fechados. E esta ausência em minha boca:
pois bem sei que falar è o mesmo que morrer:

Da vida à Vida, suspensas fugas.


Cecília Meireles

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

home